أم وابنتها في البحر… وبعد 8 أشهر ظهر دليل قلب القصة بالكامل!

ذهبت فتاة صغيرة ووالدتها وحدهما في رحلة صيد، ولم تعـ،ـودا أبدًا. ضړبت عـ،ـاصفة بحرية عڼيفة ومفاجئة بعد وقت قصير من انطلاقهما، واعتقد الجميع أنهما فُـ،ـقدتا من دون أي فرصة للنجـ،ـاة. لكن بعد ثمانية أشهر، لمح أحد الصيادين شيئًا غريبًا في عرض البحر، اكتشافًا صاد.مًا يغيّر كل شيء.
كانت البلدة البحرية الصغيرة غرايهور قد عُرفت دائمًا بعـ،ـلاقتها بالبحر.
كان الإيقاع المنتظم لارتطام الأمواج بالشاطئ الصخري، ونداء طيور النورس البعيد، يشكّلان الخلفية الدائمة للحياة هناك.
صورة مصغّرة
ثابتة، موثوقة، لا تتبدّل.
لكن بالنسبة إلى إيلاي ويلز، كانت تلك الأصوات قد تحوّلت إلى تذكير مؤلم بما أخذه المحيط منه.
ثمانية أشهر.
هذا هو الزمن الذي مضى منذ آخر مرة رأى فيها زوجته هانا، وابنتهما صوفي.
ثمانية أشهر منذ اختفت وجوههما المبتسمة في الأفق، وابتلعهما البحر الذي كان دائمًا شغفهما المشترك.
وقف إيلاي عند طرف المرسى الصغير، في الموضع نفسه تمامًا الذي عانقهما فيه مودّعًا ذلك الصباح المشؤوم.
كانت ألواح الرصيف الخشبية العتيقة تئنّ تحت حذائه، بينما كانت النسمة تحمل رائحة الملح والسمك.
أغمض عينيه، مستعيدًا ضحكة هانا المشرقة وهي تضع معدّاتهما في القارب.
أما صوفي، التي لم تتجاوز التاسعة من عمرها، فكانت تقفز بحماس، تتأرجح ضفيرتاها الشقراوان وهي تتباهى بصنّارتها الصغيرة الخاصة بالأطفال، تلك التي أهداها إيلاي لها في عيد ميلادها قبل أسابيع قليلة.
قالت صوفي يومها، وقد اتسعت عيناها الزرقاوان بخيبة واضحة
أمتأكد أنك لا تستطيع المجيء يا أبي؟
فأجابها وهو يعبث بشعرها
لقد وعدت السيد كارسون أن أساعده في إصلاح قاربه اليوم يا صغيرتي.
ثم أضاف
لكنّك ستستمتعين مع أمك. ستريك المكان الذي اصطادت فيه ذلك القاروص الضخم الصيف الماضي.
ابتسمت هانا له، وكانت يداها الخبيرتان تتفقدان المؤن للمرة الأخيرة.
ونادى عليهما بينما كان القارب يبتعد
لا تقلقا، سنحضر العشاء.
كان تقرير الطقس قد أشار إلى احتمال هطول أمطار بعد الظهر.
لا شيء خطېر.
لكن كم كان كل شيء سيتبدّل بسرعة.
شدّ إيلاي سترته حوله الآن بينما اخترقت الريح جسده.
كان يأتي كثيرًا إلى هذا المكان بالذات، كما لو أن الوقوف هنا قد يعيدهما إليه بطريقة ما.
كان البحث قد تم على نطاق واسع.
خفر السواحل، والصيادون المحليون، والغواصون المتطوعون، جميعهم أمضوا أيامًا ثم أسابيع وهم يمشّطون المياه.
كانت العـ،ـاصفة في ذلك اليوم غير مسبوقة، تشكّلت بسرعة وضړبت پعـ،ـنف صد.م حتى أكثر البحّارة خبرة في غرايهور.
وبعد ثلاثة أيام من اختفائهما، جرفت الأمواج إلى الشاطئ قطعًا من قاربهما، إلى جانب بعض متعلقاتهما.
حقيبة هانا المقاومة للماء، وقبعة الصيد المفضلة لدى صوفي وعليها سمكة كرتونية مخيطة في مقدمتها، وزجاجة ماء بلاستيكية كُتب عليها اسم صوفي بقلم دائم.
وقد خلصت السلطات إلى ما بدا واضحًا.
انقلب القارب في العـ،ـاصفة، وضاعت هانا وصوفي في البحر.
لكن إيلاي رفض أن يصدق ذلك.
نظّم عمليات بحث إضافية، وركّز على جزيرة سيلبون، أقرب جزيرة مشجرة غير مأهولة تقع على بعد نحو خمسة عشر ميلًا من الساحل.
كان مراهقو غرايهور يتسللون إليها أحيانًا لإشعال النيران والمغامرات، لكنها بقيت في معظمها على حالها دون مساس.
ولو أن هانا وصوفي قد تمكنتا somehow من الوصول إلى الشاطئ هناك… لكنهم لم يجدوا شيئًا، لا في سيلبون، ولا في أي من الجزر الصغيرة الأخرى المنتشرة على طول الساحل.
وفي النهاية، أُوقفت عملية البحث الرسمية، لكن إيلاي واصل وحده.
في كل عطلة نهاية أسبوع، إذا سمح الطقس، كان يخرج بقاربه ليغوص في مناطق مختلفة، موسّعًا نطاق بحثه في كل مرة، رافضًا التخلي عن الأمل.
ولم يكن هذا الصباح مختلفًا.
كان إيلاي قد حمّل معدات الغوص إلى قاربه، مستعدًا لبحث جديد.
وكان يعرف ما يقوله الناس من وراء ظهره إنه يعيش حالة إنكار، وإنه بحاجة إلى تقبّل الحقيقة والبدء في التداوي.
لكن كيف له أن يمضي قدمًا من دون يقين، من دون خاتمة، من دون معرفة؟
وبينما كان يستعد لفك الحبال، رن هاتفه.
أظهرت الشاشة شرطة غرايهور.
قفز قلبه إلى حلقه وهو يجيب.
السيد ويلز، معك الضابط رينولدز.
قال إيلاي بصوت مشدود
نعم، أنا هنا.
قال الضابط
نحتاج إلى حضورك إلى المركز فورًا. هناك تطور في قضية عائلتك.
اشتدت قبضة إيلاي على الهاتف.
أي نوع من التطور؟
دخل أحد الصيادين المحليين ومعه معلومة يعتقد أنه ربما رأى شيئًا.
ثم أضاف
من الأفضل أن نناقش الأمر وجهًا لوجه.
قال إيلاي
أنا في المرسى الآن. كنت على وشك الخروج في جولة البحث الأسبوعية.
فأجابه
سننتظرك هنا. الصياد معنا.
بعد أن أنهى المكالمة، أنزل إيلاي معداته بسرعة من القارب إلى السيارة.
كانت يداه ترتجفان وهو يخـ،ـلع بذلة الغوص ويرتدي ملابسه العادية.
هل يمكن أن تكون هذه هي اللحظة؟
الاختراق الذي ظل يدعو لأجله؟
حاول أن يكبح أمله.
فقد كانت هناك إشارات كاذبة من قبل، بلاغات حسنة النية لم تُفضِ إلى شيء سوى خيبة أعمق.
استغرقت القيادة إلى مخفر شرطة الساحل أقل من عشر دقائق.
كان المبنى الصغير، الذي لا يعمل فيه أكثر من خمسة ضباط يتولون كل شيء من الخلافات البسيطة إلى التعامل أحيانًا مع سكارى القوارب، قلب إنفاذ القانون في غرايهور.
استقبله الضابط رينولدز عند المدخل.
شكرًا لمجيئك بهذه السرعة، السيد ويلز.
قال إيلاي وهو عاجز عن الانتظار أكثر
ماذا يحدث؟
قال الضابط
تفضل من هنا.
قادَه رينولدز إلى غرفة اجتماعات صغيرة، حيث جلس ضابط آخر مع رجل تعرّف إليه إيلاي بوصفه أحد الصيادين المحليين.
كان قد رآه من قبل في الميناء، لكنه لا يعرفه شخصيًا.
قال الضابط رينولدز
السيد ويلز، هذا توماس هيريرا.
لقد جاء هذا الصباح ومعه معلومات قد تكون ذات صلة بقضية عائلتك.
نهض الصياد ومدّ يدًا خشنة متآكلة من العمل.
ليت لقاءنا كان في ظروف أفضل يا سيد ويلز.
صافحه إيلاي، وهو يدرس ملامح وجهه.
ماذا رأيت؟
تحرّك توماس في مقعده بشيء من الارتباك بينما جلسوا جميعًا.
قال
كنت خارجًا باكرًا هذا الصباح، متجهًا إلى جزيرة وولف.
أنقل المأكولات البحرية المحفوظة وقطعًا ميكانيكية إلى محطة الأبحاث البحرية هناك كل بضعة أيام.
أومأ إيلاي، فهو يعرف تلك المحطة المعزولة المقامة على إحدى أكبر جزر السلسلة.
أكمل توماس
وفي طريق العودة، اختصرت المسار عبر ممر الشحن القديم قرب منارة وولف روك الخارجة من الخدمة.
ذلك يوفر نحو أربعين دقيقة.
ثم صمت لحظة، كما لو كان ينتقي كلماته بعناية.
كان الضباب كثيفًا هذا الصباح. الرؤية كانت سيئة. لكن أثناء مروري قرب المنارة، خُيّل إليّ أنني رأيت فتاة صغيرة تقف على الرصيف خارج المنارة.
كانت تلوّح لي.
خفق قلب إيلاي پعـ،ـنف في صدره.
فتاة؟
كم كان عمرها؟
قال توماس
صغيرة… ربما في الثامنة أو التاسعة؟
كان من الصعب أن أحدد في الضباب، لكن كان هناك شيء مألوف فيها.
ثم انحنى إلى الأمام وقال
لم يخطر لي الأمر إلا عندما عدت إلى الميناء ورأيت أحد ملصقات المفقودين، تلك التي تحمل صورة ابنتك.
عندها فقط أدركت. الفتاة التي رأيتها كانت تشبه ابنتك إلى حد كبير.
تدخّل الضابط رينولدز
لم يكن السيد هيريرا متأكدًا تمامًا، ولهذا جاء إلينا بدلًا من الاتصال بك مباشرة.
المنارة تقع على بعد نحو عشرة أميال من جزيرة وولف، وهناك قصص تُروى عنها.
سأل إيلاي
قصص؟
قال توماس بسرعة
مجرد خرافات محلية.
بعض الناس يقولون إنها مسكونة. وهذا جزء من سبب عدم توقفي للتحقق.
إضافة إلى أن الضباب كان كثيفًا.
افترضت أنه إذا كانت هناك طفلة فعلًا هناك، فلا بد أن
يكون معها شخص بالغ.
ربما ابنة حارس المنارة؟
لكن عندما رأيت الملصق مرة أخرى، شعرت أن من واجبي أن أبلّغ عما رأيته.
الټفت إيلاي إلى الضابط رينولدز.
هل المنارة لا تزال تعمل؟
قال الضابط
ليس رسميًا، لا. أُخرجت من الخدمة منذ سنوات وبيعت لمالك خاص.
ثم نظر في بعض الملاحظات أمامه وقال
رجل يدعى مالكوم فاير اشتراها قبل نحو اثنين وعشرين عامًا.
وهو مسجّل على أنه يتولى صيانتها لأغراض الحفاظ التاريخي.
قال إيلاي محاولًا كبح استعجاله
هل لديكم وسيلة للتواصل مع هذا الرجل، فاير؟
أومأ الضابط رينولدز ومد يده إلى الهاتف على الطاولة.
لدينا رقم هنا، لكنه قد يكون قديمًا.
اتصل وانتظر، ثم قطّب حاجبيه.
لا توجد نغمة اتصال. يبدو أن الرقم مفصول.
نهض إيلاي واقفًا.
يجب أن نتحقق من المنارة.
إذا كان هناك أدنى احتمال الآن…
بدأ الضابط رينولدز يتكلم، لكن توماس قاطعه
الطقس صافٍ اليوم. يمكنني أن أقود قاربًا إلى هناك.
نظر الضابط إلى الرجلين ثم تنهد.
سأحصل على تصريح لقارب دورية.
إذا كانت هناك طفلة فعلًا هناك، فعلينا التحقق.
أشباح أو غير أشباح.
وبينما خرج الضابط لترتيب الأمر، الټفت إيلاي إلى توماس.
شكرًا لأنك أبلغت.
أومأ الصياد بوقار.
آمل أن يقود ذلك إلى شيء جيد لك يا سيد ويلز.
آمل ذلك حقًا.
وفي غضون ساعة، وجد إيلاي نفسه على متن قارب دورية مع توماس وضابطين، متجهين نحو منارة وولف روك.
ومع ابتعادهم عن الميناء، لم يستطع إلا أن يحدق في الأفق، حيث ستظهر لاحقًا هيئة المنارة.
بعد ثمانية أشهر من البحث، هل يمكن أن تكون الإجابة مختبئة طوال الوقت في مرأى الجميع، داخل منارة يُفترض أنها مهجورة؟
حاول أن يخفف من اندفاع أمله، لكن بينما كان القارب يشـ،ـق الأمواج، شعر إيلاي بشيء لم يشعر به منذ زمن طويل.
إمكانية أن يكون هذا الکابـ،ـوس على وشك أن ينتهي أخيرًا.
اقترب قارب الدورية من منارة وولف روك بعد الظهر بقليل.
ارتفع البناء بشموخ فوق نتوء صخري في المحيط، عمودًا رماديًا صارمًا في مواجهة السماء الزرقاء.
شُيّدت سنة 1911، وصمدت في وجه عواصف لا تُحصى، وظلت حارسة للبحّارة لأكثر من قرن قبل أن تُخرَج من الخدمة.
وما إن اقتربوا أكثر حتى انجذبت عينا إيلاي فورًا إلى قارب خشبي صغير محطم، مسحوب إلى الصخور قرب رصيف المنارة.
كان الهيكل متضـ،ـررًا بشدة، ما جعله غير صالح للاستعمال بوضوح، لكن وجوده هناك كان دليلًا لا يمكن إنكاره على أن أحدًا كان في هذا المكان.
تمتم توماس وهو يشير إلى القارب
لم يكن هذا هنا في آخر مرة مررت من هنا.
قاد الضابط كارتر، الأكبر رتبة بين الضابطين، قاربهم بمحاذاة الرصيف الخرساني الصغير وربطه بإحكام.
قال
ليبقَ الجميع في حالة انتباه.
نحن لا نعرف ما الذي سندخل إليه هنا.
نزل الرجال الأربعة، وكان الرصيف الخرساني صلبًا لكنه متآكلًا تحت أقدامهم.
شعر إيلاي أنه يحبس أنفاسه وهم يقتربون من باب المنارة.
طرق الضابط كارتر الباب المعدني بقوة، فارتد الصوت فوق الماء.
شرطة، هل يوجد أحد في الداخل؟ نادى بصوت عالٍ.
فكان الصمت هو الجواب.
وبعد محاولات عدة أخرى بلا استجابة، جرّب كارتر المقبض، لكنه وجد الباب مغلقًا.
قال توماس وهو يشير إلى الموضع الذي يقفون فيه
الفتاة التي رأيتها كانت هنا خارجًا على هذا الرصيف.
كانت تقف هنا تقريبًا، وتلوّح.
نظر إليه الضابط كارتر بشك.
وأنت متأكد من أنها لم تكن مجرد خدعة ضوء أو ضباب؟
هزّ توماس رأسه بثبات.
لقد رأيت شخصًا.
مشى إيلاي إلى حافة الرصيف، ونظر إلى القارب المحطم في الأسفل.
كان صغيرًا، ربما بطول أربعة عشر قدمًا، من النوع المستخدم للرحلات النهارية لا للرحلات البحرية الجادة بعيدًا عن الساحل.
وكان الضـ،ـرر في هيكله كبيرًا للغاية.
من الواضح أنه تلقى ضـ،ـربات قـ،ـاسېة من الصخور أو من عـ،ـاصفة عڼيفة.
قال إيلاي بصوت خاڤت
هذا القارب… ربما ظل ينجرف لأشهر قبل أن ينجرف إلى هنا.
وبينما كانوا واقفين يفكرون في الخطوة التالية، لفت انتباههم صوت بعيد.
صوت محرّك قارب يزداد وضوحًا ثانية بعد أخرى.
التفتوا ليروا زورقًا حديثًا يقترب من جهة البر الرئيسي.
قال الضابط رينولدز
أحدهم قادم.
وتحركت يده تلقائيًا نحو سـ،ـلاحھ.
أبطأ القارب القادم سرعته وهو يقترب من المنارة، والرجل الذي يقوده يرمقهم بدهشة واضحة.
كان أكبر سنًا، ربما في أواخر الستينيات، ذا بشړة قـ،ـاسېة من أثر العوامل الجوية، وشعر أبيض كثيف.
وبعد لحظة تردد، حاذى قاربه الرصيف وأطفأ المحرك.
نادى بصوت ثابت، وإن كان يحمل حافة تعب
هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟
تقدم الضابط كارتر وأبرز شارة هويته.
شرطة الساحل.
هل أنت مالكوم فاير؟
ارتفع حاجبا الرجل قليلًا وهو يخطو من قاربه إلى الرصيف.
نعم، أنا هو.
هذه ملكيتي. ما الذي أتى بالشرطة إلى هنا؟
قال رينولدز
تلقينا بلاغًا عن رؤية طفلة في هذه المنارة هذا الصباح.
نحن هنا للتحقق.
تبدّل تعبير مالكوم تغيرًا يكاد لا يُلحظ.
طفلة هنا؟
ثم أطلق ضحكة قصيرة.
حسنًا، هذا يفسر هؤلاء الزوار غير المتوقعين.
سأل رينولدز
هل تعرف شيئًا عن هذا البلاغ يا سيد فاير؟
بدا مالكوم وكأنه يزن السؤال بعناية.
كنت هنا هذا الصباح مع ابنة أخي.
كنا نجمع بعض أغراضي القديمة التي خزنتها في المنارة.
قال كارتر
لا بد أن الشاهد رأى ابنة أخيك إذن.
شعر إيلاي بأن أمله يبدأ في الانطفاء، لكن شيئًا في سلوك مالكوم أبقاه متوترًا.
سأل الضابط
ابنة أخيك؟
هل تمانع في أن تُرينا صورة لها؟
تصلب جسد مالكوم.
ولماذا؟
لا يعجبني التلميح إلى أنني أكذب بشأن فرد من عائلتي.
قال كارتر بسلاسة
ليس هناك أي تلميح.
إنه مجرد إجراء نتبعه حين نحقق في بلاغات تتعلق بالأطفال.
أخرج مالكوم هاتفه من جيبه على مضض ظاهر.
قلّب الصور فيه، ثم أدار الشاشة نحوهم لحظة قصيرة، مظهرًا فتاة صغيرة ذات شعر أشقر قصير، قبل أن يعيد الهاتف إلى جيبه بسرعة.
هل هذا يرضيكم؟ قال ببرود.
الټفت الضابط كارتر إلى توماس.
هل يمكن أن تكون هذه هي الفتاة التي رأيتها هذا الصباح؟
حدق توماس في الصورة ثم أومأ ببطء.
يمكن أن تكون هي.
كانت تشبهها إلى حد ما.
كما قلت، كان الضباب كثيفًا، وكنت على مسافة.
تقدم إيلاي، عاجزًا عن ضبط نفسه أكثر.
أأنت متأكد؟
لقد قلت في المركز إنها كانت تشبه ابنتي في الملصق.
قال توماس وهو يبدو غير مرتاح
لم أكن متأكدًا مما رأيته.
الفتاة في الصورة تشبه ما رأيته هذا الصباح.
طفلة ترتدي سترة حمراء.
وفي الضباب، كان من الصعب تمييز التفاصيل.
شعر إيلاي أن الشرارة القصيرة من الأمل بدأت تخفت أكثر.
قال كارتر بصوت خفيض
السيد ويلز، أنا أتفهم خيبة أملك، لكن علينا أن نكون واقعيين.
احتمال أن تكون ابنتك هنا وحدها داخل هذه المنارة بعد كل هذا الوقت…
أومأ إيلاي آليًا، وهو يحاول استيعاب ثقل الطريق المسدود الجديد.
راقب مالكوم هذا التبادل بوجه جامد.
ألهذا السبب كل هذا؟
ظننتم أن ابنة أخي هي ابنة هذا الرجل المفقودة؟
كانت في صوته حدة دفاعية.
أنا آسف لخسارتك يا سيدي، لكنكم لن تأخذوا ابنة أخي مني.
قال رينولدز مطمئنًا
لا أحد يحاول أن يأخذ أحدًا.
نحن فقط نتابع بلاغًا.
استرخى مالكوم قليلًا، لكن عينيه بقيتا متعبتين متوجستين.
قال كارتر
السيد فاير، بما أننا وصلنا إلى هنا، هل تمانع أن نلقي نظرة داخل المنارة؟
سأل مالكوم بحدة
ولماذا؟
فقط من باب الاستيفاء. نحن هنا بالفعل.
بدا أنه يريد الرفض، لكنه بعد لحظة أخرج مجموعة مفاتيح من جيبه.
حسنًا، لكن أرجوكم أن تضعوا في اعتباركم أنها مغبرة وغير مريحة في الداخل.
أنا لا أستخدمها هذه الأيام
إلا للتخزين.
وبينما كان مالكوم يفتح الباب، لاحظ إيلاي أن ارتجاف يديه ازداد.
انفتح الباب المعدني الثقيل مصحوبًا بأزيز احتجاجي، كاشفًا عن داخل بسيط تضيئه أشعة تدخل من نوافذ مكسوّة بملح البحر.
كانت المنارة بسيطة في تصميمها مساحة معيشة صغيرة عند القاعدة فيها أثاث أساسي، وسلم حلزوني يصعد إلى غرفة الضوء، وباب يُفترض أنه يقود إلى قبو عـ،ـاصفة في الأسفل.
قال مالكوم بلهجة مقتضبة
تفضلوا، انظروا كما تشاؤون.
لكن رجاءً لا تعبثوا بأغراضي.
أعلن توماس أنه سينتظر في الخارج، فالمكان الضيق داخل المنارة لا يريحه.
دخل إيلاي مع الضابطين ومالكوم.
كانت رائحة الرطوبة والإهمال تملأ الداخل.
وكان الغبار يغطي معظم الأسطح، إلا أن إيلاي لاحظ أن بعض المواضع بدت وكأنها حُرّكت مؤخرًا.
أشار الضابط كارتر إلى باب القبو وسأل
ما الذي يوجد هناك؟
أجاب مالكوم
القبو؟
معدات قديمة، أثاث، أشياء شخصية لا تتسع لها بقية الأماكن.
قال كارتر
هل تمانع أن نلقي نظرة؟
اشتد فك مالكوم، لكنه اتجه إلى الباب وفتحه.
إذا أصررتم.
كان القبو مضاءً بضوء خاڤت من مصباح واحد أشعله مالكوم وهم يهبطون الدرج القصير.
كان المكان مزدحمًا بمقتنيات مختلفة معدات صيد، وأثاث قديم، وصناديق، وعدة أشياء مغطاة بالأقمشة.
ولاحظ إيلاي فورًا كيف تموضع مالكوم أمام خزانة خشبية قديمة ملاصقة للجدار البعيد.
بدا التموضع مقصودًا، حاميًا.
سأل إيلاي، غير قادر على منع نفسه
ما الذي في الخزانة؟
قال مالكوم بازدراء
المزيد من الشيء نفسه.
أغراض شخصية، بقايا من حياتي السابقة.
تذكارات عائلية.
لا شيء يهم أحدًا سواي.
ألقى الضابط كارتر نظرة مهنية على المكان، لكنه لم يجد في الظاهر ما يثير الشبهة فورًا.
قال
أعتقد أننا رأينا ما يكفي يا سيد فاير.
شكرًا لتعاونك.
أومأ مالكوم باقتضاب، وتحرك نحو الباب ليخرجهم.
لكن ما إن ابتعد عن الخزانة حتى وقعت عين إيلاي، من خلال فتحة في بابها المكسور، على قبعة باهتة اللون بدت مألوفة بشكل مؤلم.
ثم تحوّل نظره إلى زاوية في الغرفة كانت مغطاة جزئيًا بقماش.
هناك، مستندتين إلى الجدار، كانتا صنارتين واحدة للكبار وأخرى أصغر للأطفال.
وقد أصاب لون البكرة وتصميمها في قلبه وترًا من التعرف الموجع.
تنحنح مالكوم بصوت مرتفع.
أيها السادة، إن كنتم قد انتهيتم…
قال إيلاي وهو يخرج معهم من القبو، لكنه تأخر خطوة
تلك الصنارات…
إنها تشبه تمامًا الصنارتين اللتين كانت تحملهما زوجتي وابنتي.
تصلب وجه مالكوم.
إنهما لي، وليست لغيري، ولي أيضًا صنارة تخص ابنتي الراحلة.
سأل الضابط كارتر
هل يمكننا رؤيتهما عن قرب؟
قال مالكوم ببرود
أفضل ألّا تفعلوا.
إنها مقتنيات عزيزة من ابنتي المتوفـ،ـاة.
حتى ابنة أخي لا أسمح لها بلمسهما.
ولهذا أبقيتهما هنا بدلًا من بيتي.
أومأ كارتر احترامًا لهذا الحد، لكن إيلاي لم يكن مستعدًا لترك الأمر.
والقبعة التي رأيتها في الخزانة؟
إنها تشبه قبعة زوجتي تمامًا.
مرّ على وجه مالكوم وميض شيء ما، انزعاج أو خوف.
قال بحدة
انتظروا هنا.
اختفى لحظة في القبو، ثم عاد بعد دقائق حاملاً قبعة وصندوق أدوات صيد.
قال
وجدت هذه القبعة على الشاطئ قبل أشهر.
إذا كانت لزوجتك، فخذها.
لا حاجة لي بها.
أخذ إيلاي القبعة بيدين مرتجفتين.
لقد كانت بالفعل قبعة هانا، المفضلة لديها، بلون كريمي باهت مع خياطة دقيقة كانت قد أضافتها بيديها.
ثم قال وهو يلحظ علامة مألوفة على الصندوق
وهذا الصندوق… إنه من النوع نفسه الذي كان لدى زوجتي.
جاء رد مالكوم سريعًا أكثر من اللازم
إنه لي.
إنها علامة قديمة شائعة، معروفة بجودتها.
أملكه منذ سنوات طويلة، منذ أن أعطاني إياه أبي.
لقد جئت هذا الصباح لأخذ هذا.
ثم تابعوا تفقد بقية المنارة، وصعدوا السلم الحلزوني إلى غرفة الضوء في الأعلى، لكنهم لم يجدوا شيئًا آخر يلفت الانتباه.
وعندما خرجوا ثانية إلى ضوء الشمس الساطع، كان إيلاي يضم قبعة هانا بين يديه، ممزقًا بين مشاعر متعارضة.
إثبات صغير على أنها كانت في ذلك المكان، وشك متزايد تجاه الرجل الذي زعم أنه وجدها.
أقفل مالكوم باب المنارة واستدار إليهم.
أثق أن تحقيقكم ينتهي هنا.
قال كارتر بنبرة متزنة
في الوقت الراهن.
شكرًا لتعاونك، سيد فاير.
وبينما كانوا يتهيأون للمغادرة، طرح كارتر سؤالًا أخيرًا
سيد فاير، سنحتاج إلى وسيلة موثوقة للتواصل معك.
هل لديك رقم هاتف حالي يمكن الوصول إليك عليه؟
اسودّ وجه مالكوم.
لم أعد أملك واحدًا.
أنا أقدّر خصوصيتي.
قال كارتر ضاغطًا
إذًا، عنوانك الحالي من فضلك.
أشار مالكوم إلى هيئة جزيرة وولف البعيدة.
أعيش هناك على الشاطئ الشمالي.
أنا وابنة أخي. وأحيانًا يزورنا سياح وندلهم على الطرق ونساعدهم في التنقل في الجزيرة.
كانت نبرته مقتضبة نافدة الصبر.
أتنقل بالإبحار بين وولف وسيلبون وغرايهور لجلب الطعام والمؤن، لكنني في غير ذلك أعيش وحدي.
وأضاف رينولدز
قد نحتاج إلى متابعتك لاحقًا.
فأجاب مالكوم بفظاظة
إذًا تعالوا إلى جزيرة وولف.
لكنني سأقدّر ألّا تُنتهك خصوصيتي بغير ضرورة.
ثم صعد إلى قاربه وغادر، تاركًا أثرًا مضطربًا في الماء، متجهًا لا نحو جزيرة وولف، بل نحو البر الرئيسي.
تابعه إيلاي بنظره، وقد استقر في داخله قلق غريب.
قال بصوت منخفض
ذلك الرجل يخفي شيئًا.
حذّره كارتر وهما يعودان إلى قارب الدورية
لا نتسرع في الاستنتاجات.
لكنني أتفق معك في أن سلوكه كان مريبًا.
أمسك توماس بالدفة، موجّهًا القارب بعيدًا عن المنارة عائدًا إلى غرايهور.







